Arian Verheij | Woord & Geschrift
teksten leven
text works
texte vermitteln
English | Deutsch
Publicaties
Bibliography
Veröffentlichungen
Boeken
Books
Bücher
Artikelen en boekbesprekingen
Articles and Reviews
Artikel und Buchbesprechungen
-
(2016). ‘Gescherpte pijlen. Over Psalm 120:4’. Alef Beet 26/1, 48-49.
(pdf, 0.3M)
- (2014). ‘Nog niet ontraadseld’ over:
A. Deckers, Dankzij de zangers. Over toontekens in de Hebreeuwse bijbel,
Heeswijk 2014. Interpretatie 22/5, 45.
(pdf, 0.2M)
- (2013). ‘Een ongemakkelijk verhaal’ over:
A. Versluis, Geen verbond, geen genade. Analyse en evaluatie van het gebod om de
Kanaänieten uit te roeien (Deuteronomium7), Zoetermeer 2012. Interpretatie 21/2, 45.
(pdf, 0.2M)
- (2012). ‘De Dode Zeerollen’ over:
Hans Debel (red.), De rollen van de Dode Zee, Leuven 2011. Interpretatie 20/6, 46.
(pdf, 0.2M)
- (2012). ‘“Israël” in Romeinen 10’ over:
Dr. M.C. Mulder, Israël in Romeinen 10. Intertextuele en theologische analyse van de
oudtestamentische citaten in Romeinen 9:30-10:21, Zoetermeer 2011.
Interpretatie 20/2, 44.
(pdf, 0.2M)
- (2012). ‘Tora. Een belevenis’ over: Binjamin Heyl,
Tora. Een belevenis, Amsterdam 2011.
Interpretatie 20/1, 45.
(pdf, 0.4M)
- (2011). Ferenc Postma and Arian Verheij:
‘In Signum Benevoli Affectus III.
Menasseh ben Israel’s Album Inscription for Nathanael Vechner’,
Zutot: Perspectives on Jewish Culture, 8/1, 41-45.
(pdf, 0.8M)
- (2011). ‘Het Arosa Trio’. Naklank bij het concert van 12 december
2011 in De Vereniging te Nijmegen, georganiseerd door de Nijmeegse Stichting voor Kamermuziek.
(pdf, 40K)
- (2011). ‘Gemiste kans’ over: Jakob Kaaks,
Job en de god van Babylon. Theo-politiek, Verbondstrouw en de val van Marduk,
Delft 2010.
Interpretatie 19/8, 34.
(pdf, 0.5M)
- (2011). ‘Lied van de Eenheid’ over: Lia van Aalsum,
Lied van de Eenheid. Een onderzoek naar de bijbelse intertekstualiteit van het spirituele
geschrift Sjier haJichoed, Delft/Zutphen 2010.
Interpretatie 19/6, 32-33.
(pdf, 0.7M)
- (2011). ‘Inderdaad, zo zit het’ over: Michiel Op de Coul
en Marcel Poorthuis (vert. en toelichting), Johannes Damascenus & Theodorus Abū Qurra.
De eerste christelijke polemiek met de islam,
Zoetermeer 2011.
Interpretatie 19/6, 33-34.
(pdf, 0.9M)
- (2011) ‘Verdelen of heersen. ‘sjafat’ in het Oude Testament’.
Interpretatie 19/2, 7-8.
(pdf, 2.8M)
- (2011). ‘De Psalmen als poëzie’ over: Frans Croese, Tot
lof van God. Het boek der Psalmen, Elburg 2010.
Interpretatie 19/2, 30-31.
(pdf, 1M)
- (2010). Ferenc Postma and Arian Verheij:
‘In Signum Benevoli Affectus II.
Menasseh ben Israel’s Album Inscription for Johann Heinrich Hottinger’,
Zutot: Perspectives on Jewish Culture, 7/1, 75-79.
(pdf, 0.9M)
- (2010). Het Natuurmuseum in Nijmegen. Alef Beet 20/2, 38-39.
(pdf)
- (2010). ‘Concreet en aards’ over: René
Süss, De Geest bemint de buitenkant. Jodendom in fragmenten, Amsterdam 2010.
Interpretatie 18/7, 33-34.
(pdf, 0.4M)
- (2010). ‘Job in strofen’ over: J. Fokkelman,
Het boek Job in vorm. Een literaire vertaling, Amsterdam 2009. Interpretatie
18/2, 32.
(pdf, 1.2M)
- (2009). Ferenc Postma and Arian Verheij:
‘In Signum Benevoli Affectus I. Seven Album Inscriptions by Menasseh
ben Israel’. Zutot: Perspectives on Jewish Culture, 6/1, 35-47.
(pdf, 2.1M)
- (2009–). Reeks
Hebreeuwse miniaturen.
- (2009). ‘Pirkee Avot in het Nederlands’ over:
R. Evers, פרקי אבות
Spreuken der Vaderen. Joodse wijsheid uit de
Oudheid (Pirkei Avos. Een nieuwe vertaling met klassieke commentaren), Amsterdam 2009
en Leo Mock & Marcel Poorthuis, Spreuken over de fundamenten. Joodse wijsheid
voor de mensheid, Amsterdam 2009. Interpretatie 17/6 (2009) 32-33.
(pdf, 4.5M)
- (2009). ‘De database van Alef Beet op www.hebreeuws.org’.
Alef Beet 19/1, 60-61.
(pdf, 125K)
- (2008). Putte, R. v.d. – A. J. C. Verheij – J. E. Vermeulen:
‘De Steen van Job gevonden’. Phoenix 54/2, 99-104.
pdf, 1.5M)
- (2007). ‘Albert van der Heide neemt afscheid
van de VU’. Alef Beet 17/2, 46-47.
(pdf, 130K)
- (2007). ‘Mozes of Manasse? of: waarom ik van
Rasji houd’. Alef Beet 17/1, 43-45.
(pdf, 135K)
- (2007). Russell T. Fuller and
Kyoungwon Choi, Invitation to Biblical Hebrew - A Beginning
Grammar (Grand Rapids MI, 2006). Review
of Biblical Literature.
- (2007). J. Neusner: Rabbinic
Categories: Construction and Comparison (Leiden / Boston,
2005). Review
of Biblical Literature.
- (2007). Aaron D. Rubin, Samuel David
Luzzatto: Prolegomena to a Grammar of the Hebrew Language
(Piscataway NJ, 2005). Review
of Biblical Literature.
- (2006). J. Neusner, Questions and
Answers. Intellectual Foundations of Judaism (Peabody 2005).
Review
of Biblical Literature.
- (2005). ‘Hoe het
היהודים verging in
enkele vertalingen van de Hebreeuwse Bijbel’. In: H.
Blok, e.a. (red.), Om voor te lezen - Miqra. Feestbundel
voor Frits Hoogewoud, Deel 4 van ACEBT Supplement Series,
Maastricht: Shaker, pp. 143-149
(pdf,
4,8M).
- (2005). M. Rogland, Alleged Non-Past
Uses of Qatal in Classical Hebrew (Assen 2003). Nederlands
Theologisch Tijdschrift 59, 65-66.
- (2005). De Stuttgarter Elektronische Studiebijbel
(SESB). Een kennismaking. Met andere woorden 24/1
37-43.
- (2005). Postma, F. – A. J. C. Verheij:
‘Bibliografie van F.J. Hoogewoud. Met een overzicht van
zijn lectiones gehouden voor de Societas Hebraica
Amstelodamensis’. In: Blok, H. e.a. (red.) Om voor
te lezen - Miqra. Feestbundel voor Frits Hoogewoud, ACEBT
Supplement Series 4, Maastricht: Shaker 171-186.
- (2003). ‘Het proefschrift van Londroma
Bandony’. Met Andere Woorden 22/4,
33-35.
- (2003). ‘De naam van het boek. Een oefening
in gematria’. Alef Beet 13/1, 49-51.
(pdf, 178K)
- (2003). W. Gross, Doppelt besetztes
Vorfeld: syntaktische, pragmatische und
übersetzungstechnische Studien zum althebräischen
Verbalsatz (Berlin / New York 2001). Nederlands
Theologisch Tijdschrift 57, 156-157.
- (2002). ‘The Translation of Elijah' : A
Response to Everett Fox’. In: Athalya Brenner en Jan
Willem van Henten (red.), Bible Translation on the
Treshold of the Twenty-First Century. Authority, Reception,
Culture and Religion, Deel 353 van JSOT Supplement
Series, Sheffield. Sheffield Academic Press, pp.
170-174.
- (2002). ‘Striking Exceptions? Some Remarks on
Imperative Forms of Hof`al Verbs’. In: F. Postma, K.
Spronk, en E. Talstra (red.), The New Things. Eschatology
in Old Testament Prophecy. Festschrift for Henk Leene,
Deel 3 van ACEBT Supplement Series, Maastricht: Shaker, pp.
243-246.
- (2002). E.L. Martin, The Temples That
Jerusalem Forgot (Portland OR 2000). Archeologie
Magazine 10/1, 68.
- (2001). `Commune ardore ad litteras hebraicas
inflammati' - II: Bij het veertigjarig jubileum van de
Societas Hebraica Amstelodamensis. Amsterdam.
- (2001). Postma, F. – A.J.C Verheij: ‘Vijf
album-inscripties van Menasseh ben Israel. Een eerste
kennismaking’. Alef Beet 11/2, 23-32.
(pdf, 400K)
- (2001). ‘A Cloud of Witnesses - Towards a
Linguistic Typology of Biblical Hebrew Texts’. In:
Janet Wilma Dyk, P. J. van Midden, K. Spronk, G. J. Venema,
en R. Zuurmond (red.), Unless Some One Guide Me . . .
Festschrift for Karel Deurloo, Deel 2 van ACEBT
Supplement Series, Maastricht: Shaker, pp.
257-263.
- (2000). C. L. Miller (ed.), The
Verbless Clause in Biblical Hebrew. Linguistic Approaches
(Winona Lake 1999). Bibliotheca Orientalis 57,
136-138.
- (1999). ‘Bijbels Hebreeuws in
Kinshasa’. Dichter bij Afrika 19,
3-4.
- (1999). ‘An Occasional Excentric. Some
Observations on the Position of Atnah in Massoretic
Verse’. Dutch Studies-NELL 4/1,
27-37. (pdf,
1,5M)
- (1999). Z. Zevit The Anterior
Construction in Classical Hebrew (Atlanta 1998).
Bibliotheca Orientalis 56, 699-701.
- (1999). S. R. Driver A Treatise on the
Use of the Tenses in Hebrew and Some Other Syntactic
Questions. With an introductory essay by W. Randall Garr
(Grand Rapids 1998). Bibliotheca Orientalis 56,
171-172.
- (1999). L. J. de Regt, Participants in
Old Testament Texts and the Translator. Reference Devices and
their Rhetorical Impact (Assen 1999). Nederlands
Theologisch Tijdschrift 53, 311-312.
- (1999). J. Graham-Campbell, The Viking
World (London 1989). Scarabee 40, 47.
- (1998). ‘Quelques remarques sur la
distribution des racines à n lexèmes
verbaux en hébreu biblique’. In: Actes du
Cinquième Colloque International Bible et
Informatique: "Traduction et Transmission", Aix-en-Provence,
1-4 septembre 1997, Deel 65 van Travaux de linguistique
quantitative, Paris. Honoré Champion, pp.
161-163.
- (1998). W. Gross, Die Satzteilfolge im
Verbalsatz alttestamentlichter Prosa (Tübingen 1996).
Bibliotheca Orientalis 55, 483-484.
- (1998). S. Bombeck, Das
althebräische Verbalsystem aus aramäischer Sicht
(Frankfurt/M, 1997). Bibliotheca Orientalis 55, 485-486.
- (1998). C. L. Miller, The
Representation of Speech in Biblical Hebrew Narrative
(Atlanta 1996). Bibliotheca Orientalis 55, 481-483.
- (1997). ‘Early? Late? A Reply to F. H.
Cryer’. Scandinavian Journal of the Old
Testament 11, 41-43.
- (1997). ‘De tocht der tochten en de
productieve Hebreeuwse genitief’. Alef Beet 7/1, 35-37.
(pdf, 192K)
- (1997). Y. Endo, The Verbal System of
Classical Hebrew in the Joseph Story (Assen 1996).
Language 73, 893.
- (1997). N. Winther-Nielsen, A
Functional Discourse Grammar of Joshua (Stockholm 1995).
Nederlands Theologisch Tijdschrift 51,
235-236.
- (1997). E. J. Revell, The Designation
of the Individual (Kampen 1996). Bibliotheca
Orientalis 54, 452-454.
- (1997). A.L.H.M. van Wieringen,
Analogies in Isaiah (Amsterdam 1993). Bibliotheca
Orientalis 54, 349-351.
- (1997). ‘De Hebreeuwse Grammatica van S. D.
Luzzatto’. Alef Beet 7/2, 33-39.
(pdf, 384K)
- (1997). De Vries, J.E. – A.J.C Verheij: ‘A
Portion of Slippery Stones. Wordplay in Four
Twentieth-Century Translations of the Hebrew Bible’.
In: Dirk Delabastita (red.), Traductio. Essays on Punning
and Translation, Manchester / Namur: St Jerome / Presses
Universitaires de Namur, pp. 67-94.
Lees het artikel op books.google.com.
- (1996). ‘Words Speaking for Themselves. On
the Poetics of Qohelet 1.4-7’. In: Janet Wilma Dyk
(red.), Give Ear to My Words. Psalms and Other Poetry in
and around the Hebrew Bible. Essays in Honour of Professor N.
A. van Uchelen, Amsterdam / Kampen: SHA / Kok Pharos, pp.
183-188.
- (1996). ‘Kinshasa, la belle …’
Kabats, blad van de theologische faculteit der Vrije
Universiteit te Amsterdam 1996-1997/1, 6-8.
- (1996). J. Blau, A Grammar of Biblical
Hebrew (Wiesbaden 1993). Bibliotheca Orientalis 53,
491-492.
- (1996). H. Blok en Margreet Steiner,
De onderste steen boven (Kampen 1991). Scarabee 21,
19.
- (1996). D. Bahat, The Atlas of
Biblical Jerusalem (Jerusalem 1994). Scarabee 21,
30.
- (1996). ‘Het opmerkelijke gedrag van enige
stamformaties’. In: Peter Crom, Ferenc Postma, en Adri
van der Wal (red.), Mirabilia absque Numero. Ter
gelegenheid van de vijftigste verjaardag van Eep Talstra,
Amsterdam: Eigen beheer, pp. 27-30.
- (1996). ‘Beneficia Chaldaica. Ter ere van Jan
Sanders’. In: Jan Wim Wesselius (red.), Magister
Morum. Opstellen voor Jan Sanders van leden van de Societas
Hebraica Amstelodamensis, Amsterdam: SHA, pp.
59-60.
- (1995). ‘Lees, maar er staat niet wat er
staat. Ketib-qere in een computertekst van de Hebreeuwse
Bijbel’. In: Margriet Gosker, Murk Popma, Eep Talstra,
Arian Verheij, en Dick Vunderink (red.), Een boek heeft
een rug. Studies voor Ferenc Postma op het grensgebied van
theologie, bibliofilie en universiteitsgeschiedenis, ter
gelegenheid van zijn vijftigste verjaardag, Zoetermeer:
Boekencentrum, pp. 207-211.
- (1995). ‘Encoding Revisited. A New Version of
the Werkgroep Informatica Text of the Hebrew Bible’.
In: Actes du Quatrième Colloque International Bible
et Informatique: "Desk and Discipline", Amsterdam, 15-18
août 1994, Paris / Genève. Slatkine, pp.
273-281.
- (1995). W. Richter, Biblia Hebraica
transcripta BHt 6, 7, 15 (St. Ottilien 1991). Journal of
Semitic Studies 40, 103-105.
- (1995). ‘Bij het afscheid van Wolfgang
Schneider’. Alef Beet 5/1, 14-16.
(pdf, 384K)
- (1994). W. Bader, Simson bei Delila
(Tübingen 1991). Theologische Literaturzeitung
119, 412-413.
- (1994). A. Brenner - F. van
Dijk-Hemmes, On Gendering Texts (Leiden 1993). Bibliotheca
Orientalis 51, 632-634.
- (1994). De Vries, J.E. – A.J.C Verheij: ‘The
Same Or Not The Same 2. Measuring Lexical Correspondence
Between Translations of One Source Text, Demonstrated on the
Petrus Canisius and Some Other Dutch Bible
Translations’. Babel 40, 221-231.
- (1993). P. Oussoren, De stem uit het
vuur (Zoetermeer 1993). Alef Beet 3/2, 45-47.
(pdf, 217K)
- (1993). K. Jongeling e.a., Studies in
Hebrew and Aramaic Syntax (Leiden 1991). Bibliotheca
Orientalis 50, 710-715.
- (1993). A. Schoors, The Preacher
Sought to Find Pleasing Words (Leuven 1992). Bibliotheca
Orientalis 50, 481-482.
- (1993). De Vries, J.E. – A.J.C Verheij: ‘The
Same Or Not The Same. A Way to Assess the Degree of Lexical
Agreement Between a Translation and its Source Text,
Demonstrated on the Petrus Canisius Translation of the Old
Testament’. Babel 39, 21-29.
- (1993). A. Koster, Job en De vijf
rollen (Eindhoven 1992). Alef Beet 3/2, 43-45.
(pdf, 384K)
- (1992). ‘Stems and Roots. Some Statistics
Concerning the Verbal Stems in the Hebrew Bible’.
Zeitschrift für Althebraistik 5,
64-71.
- (1992). ‘Stems and Roots, a Resume’.
In: Actes du Troisième Colloque International Bible
et Informatique: "Interprétation,
Herméneutique, Expertise", Tübingen 28-31
août 1991, Paris / Genève. Slatkine, pp.
655-657.
- (1992). A. Niccacci, The Syntax of the
Verb in Classical Hebrew Prose (Sheffield 1990).
Bibliotheca Orientalis 49, 214-217.
- (1992). ‘Die hebräischen Synopsen als
Hilfsmittel beim sprachlichen Vergleich paralleler
Texte’. Vetus Testamentum 42,
90-102.
- (1992) (Met E. Talstra). ‘Crunching
Participles. An Aspect of Computer Assisted Syntactical
Analysis Demonstrated on Isaiah 1-12’. In: Eep Talstra
en A. L. H. M. van Wieringen O.S.A. (red.), A Prophet on
the Screen. Computerized Description and Literary
Interpretation of Isaianic Texts, Deel 9 van Applicatio,
Amsterdam: VU University Press, pp. 21-33.
- (1991). ‘Paradise Retried. On Qoh
2:4-6’. Journal for the Study of the Old
Testament 50, 113-115.
- (1989). ‘The Genitive Construction with Two
Nomina Recta’. Zeitschrift für
Althebraistik 2, 210-212.
- (1989). ‘Criteria for Parallels. A Grass
Roots Synoptic Problem’. In: Actes du Second
Colloque International Bible et Informatique:
"Méthodes, Outils, Résultats",
Jérusalem, 9-13 juin 1988, Paris / Genève.
Slatkine, pp. 591-603.
- (1988). ‘Opnieuw “Tekst, betekenis en
vertaling” ’. Met Andere Woorden 7,
11-12.
- (1988) (Met E. Talstra). ‘Comparing
Samuel/Kings and Chronicles. The Computer Assisted Making of
an Analytical Synoptic Database’. Textus 14,
41-60.
- (1986). ‘Jesaja 1-25 (vertaling)’.
De Eerste Lezing 12, 7-52.
- (1985). ‘De os en de ezel aan de
kribbe’. Hervormd Nederland, 21-12 1985,
49.
- (1985). De os & de ezel. Jesaja 1 in het
Oude Testament en in de Adversus Judaeos literatuur.
Doctoraalscriptie, Universiteit van Amsterdam,
Amsterdam.
- (1983). ‘Exodus 4:24-26 in de
Septuaginta’. Summa, Blad van de Theol. Fac. van de
UvA 5, 16-17.
- (in voorb.a). Art. gerah, kikkar, kor, maneh. In:
Bob Becking en Johannes C. de Moor (red.), KLY - Utensils in
the Hebrew Bible, Deel 50 van Oudtestamentische Studiën,
Leiden: Brill, pp. .