| Arian Verheij | Woord & Geschrift | |
Hebreeuwse miniaturen — זוטות עבריות
AtsmaoetHebreeuwse woorden weergeven in een Nederlandse tekst, het blijft behelpen, lijkt het wel. Op 17 januari 2011 schreef de NOS: ‘Volgens de Israëlische pers wil Barak met vier partijgenoten een nieuwe fractie oprichten: “Azmaut”, dat staat voor onafhankelijkheid.’ Die avond schreef de NRC de naam als Atzmaut. Azmaut? Atzmaut? Hoe lees je dat voor dan? Rijmt het op havermout? Wie een beetje Hebreeuws kent weet wel beter, maar wie geen Hebreeuws kent wordt op het verkeerde been gezet. Ik breek hier nog maar eens een lans voor Sofeer: een spellingwijzer die uitgaat van de Nederlandse spelling en de Hebreeuwse uitspraak. Sofeer schrijft dit woord zo: atsmaoet. Dat klinkt echt een stuk beter dan die havermoutvarianten van NOS en NRC. Het woord betekent overigens wel degelijk onafhankelijkheid, zelfstandigheid. In Israël is Jom Haätsmaoet (Onafhankelijkheidsdag) een nationale feestdag. Dit jaar valt die dag op dinsdag 10 mei. Verschenen in Over & Weer. Kerkblad van de Protestantse Gemeente te Nijmegen, mei/juni 2011. Stl dt r gn klnkrs … Sjalom in Mokum In Israël Tora of Torah? ‘En toen Oude en nieuwe letters De naam van God Rekenen met letters Wortels De schepping Natuurmuseum God, god, goden Mozes of Manasse Aramees Geintje Rosj Hasjana Het Jonge Testament U of jij Tellen, tellen, tellen Hebreeuws op straat Poeriem Hosanna Atsmaoet Rechters 5772 Samaritanen De boeken van Mozes De Tempelrol5-11-2010 |